こんばんは。☆彡
Dots & Stripes! noro です。
ようやくピンクのキルトが完成し、今日無事にオーダーしてくれた友達に渡すことができました。
聞いたところによると、なんと18日が予定日だったんだとか!!😲
まだ赤ちゃんが出てきてくれないみたいなのでなんとか間に合いましたが・・・💦
もういつでも生まれてきていいよー💗
ところで今回はベビちゃんが産まれてくる前からのオーダーだったのでお名前を入れることができず・・・
その代わりにメッセージを・・・
という希望でした。
「All the best wishes for your future!!」
日本語にすると、
あなたの未来がすべてうまくいきますように。
とか、
あなたの未来に幸あることを心から祈ってます。
のような意味になるのですが、なんか日本語にしちゃうと堅苦しいというか、クサイというか。。。
やはり英語にした方がしっくりくるんですよね。
なんでしょうねぇ。この差は、、、
私が日本人だから英語への憧れなのか・・・?(笑)
日本の文化があまりこういったストレートな表現に慣れていないからなのか・・・❓❓
今日もどこかでたくさんの赤ちゃんがオギャー!って産まれているんだろうなぁ。👶👶
All the best wishes for your future!!
ピンクのキルトの詳細写真はまた明日!
Dots & Stripes!/ noro